Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes





Belgicisme ou patois local ?
Visiteur 
Bonjour à tous,

On a eu un petit échange toc-art et moi autour d'une expression que j'utilise, et qui pourrait être un belgicisme, mais j'en suis pas certaine.

Bon, quand on va quelque part et qu'on va pas y arriver à l'heure, on dit qu'on va y arriver en retard.

Comment vous dites pour dire que vous allez y arriver avant le rendez-vous ?


(je colle pas l'expression que j'utilise, ni celle qu'utilise toc-art, et ce à dessein pour ne pas orienter les réponses, et je m'adresse à tous les francophones, pas juste les belges, pour comparer les réponses par région tout ça donc si vous pouvez dire d'où vous venez aussi c'est top)

Si vous voyez plusieurs expressions possibles, vous pouvez les citer toutes, ça m'intéresse aussi :)

Merki !


Contribution du : 28/08/2017 09:55
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Belgicisme ou patois local ?
Visiteur 
Bonjour Ananas,

On va [encore] arriver "en avance"

A part ça je n'ai pas d'idée ( sauf qu'arriver en avance à un rendez-vous à Paris relève de l'utopie mais sinon...)

Contribution du : 28/08/2017 10:07
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Belgicisme ou patois local ?
Expert Onirien
Inscrit:
14/01/2016 20:05
De Milan
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 3899
Hors Ligne
Bonjour Ananas,

Le plus simplement du monde :

J'arriverai en avance.

Mais bon, me concernant, je crois que je n'ai jamais utilisé cette phrase de toute ma vie :)

En revanche, je suis curieux de connaitre vos expressions.

Contribution du : 28/08/2017 10:09
_________________
Ce qui importe c'est d'aller vers et non d’être arrivé car jamais l'on arrive nulle part sauf dans la mort.
Antoine de Saint-Exupéry (Citadelle)
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Belgicisme ou patois local ?
Visiteur 
Dans mon coin de Belgique, il me semble que l'on dit « je suis arrivé en avance ».
Dans le même coin, on dit aussi « 'k sen te vreug aangekomen », mais c'est une autre histoire.

Contribution du : 28/08/2017 10:17
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Belgicisme ou patois local ?
Visiteur 
Bonjour Stony

Question: C'est vraiment ['k sen] pour ['k ben] ou bien est-ce juste une faute de frappe ?

Si c'est vraiment ça je suis épaté par les possibilités créatrices du flamand comparé au NL standard !

Merci

Contribution du : 28/08/2017 10:22
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Belgicisme ou patois local ?
Visiteur 
Grange,

La formulation correcte est "Ik ben te vroeg aangekomen", comme vous le savez sans doute (littéralement : "Je suis arrivé trop tôt" plutôt que "Je suis arrivé en avance").
Le S est voisin du Z sur le clavier, mais ce n'est pas une faute de frappe, si tant est que le patois puisse être écrit. Ici, il s'agit de bruxellois ou, peut-être plus exactement comme je me le suis fait expliquer par Bidis, du brabançon.

Désolé, Ananas, là on s'écarte de la question.
Cela dit, Grange, Ananas est experte en néerlandais alors que je n'en suis qu'amateur. Mon néerlandais à moi est du néerlandais de la rue. En encore, pas des rues des quartiers chics.

Pour dire "Ferme la porte !", un Flamand standard dira "Doe de deur toe !" quand un Bruxellois (brabançon ?) dira "Do de de to" et qu'un Limbourgeois dira "Deu de deu teu". Il n'y pas de raison pour qu'il y ait moins de patois en néerlandais qu'en français, d'autant que, à ma connaissance, il n'y pas d'Académie Néerlandaise.

Contribution du : 28/08/2017 10:49
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Belgicisme ou patois local ?
Visiteur 
Stony,

En fait je ne sais pas non plus s'il existe une académie en tant que telle mais il existe bien entendu une structure comparable puisque — tous les cinq ans je crois — est publié le "Groene Boek" qui publie une "mise à jour" du néerlandais tout comme le fait notre Académie.

Contribution du : 28/08/2017 11:04
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Belgicisme ou patois local ?
Visiteur 
Bon, chez moi (du coté borinage avant Charlouze) on dit : j'arriverai à l'avance.

Sinon pour le NL là où je traine on aurait dit kga te vrug toekomen !


Als ge over patois begint te klappen zen we niet aan ons nieuwe pataten, probeer maar in Ieper iets te begrijpen dan zen de ne kierel !

Contribution du : 28/08/2017 11:06
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Belgicisme ou patois local ?
Visiteur 
On parle, dans le borinage ?
Je croyais qu'on n'y avait pas encore découvert le langage

"vrug", ça sonne comme du gantois, non ?

Contribution du : 28/08/2017 11:11
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Belgicisme ou patois local ?
Visiteur 
Oui !!! Bravo !!!

Gentsenaksent !

(Yut, g'hed'et goe geraden)



Andouille, bien sur qu'on y parle, mal mais on y parle !
Donc mon à l'avance, c'est une erreur de langage patoise locale, ou c'est admis ?

Contribution du : 28/08/2017 11:15
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant





Oniris Copyright © 2007-2023