Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes





Remerciements & éclaircissements à retardement
Expert Onirien
Inscrit:
10/08/2021 11:47
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 4427
Hors Ligne
Merci au CE, aux correcteurs (et tout particulièrement Marimay, une fois encore !), aux lecteurs et aux 3+1 commentateurs qui ont pris sur leur temps estival pour déposer un ressenti sous la carpe, la fourmi, le roi & son bouffon.

Remerciements chaleureux à l'Anonyme, qui en EL avait été enthousiaste lors du périple du texte en catégorie Poésie, et tout aussi chaleureux mais redoublés à Jeanphi, dont j'ai bien reçu et conservé le premier commentaire :).

Vous m'aviez amené à essayer de donner une seconde chance à cet apologue dans une case plus appropriée, après en avoir retravailler le début. En vain semble-t-il, j'y reviens plus bas.

Merci à Shephard et David, qui ont pris sur leur temps estival pour commenter après publication.

Vos critiques se rejoignent sur deux points :

- le caractère "abouti à très abouti" de l'écriture, ce qui me flatte bien sûr - et si cela "chatouille" et peut donner "envie d'écrire", cher David, l'effort ne fut pas totalement vain ! :)

- le caractère abscons du propos ... puisqu'il semble que chacun se soit senti dérouté par le passage de la carpe à la fourmi au bouffon... Comme dans Le loup et l'Agneau, la "sentence morale" est au début - comme dans la Cigale et la Fourmi, l'histoire est ambiguë. Et puis, ce ne sont pas ici les animaux qui parlent pour instruire les hommes, mais une fourmi qui fait parler des hommes pour instruire ses semblables.

Il s'agit deux fois de l'histoire d'une fausse route. L'Oiseau comme Torvicule perdent le Nord. Il ne s'agirait donc pas d'une apologie de la vision "libérale" mais plutôt sa dénonciation. Si Dieu est mort, la vocation des hommes n'est pas de le remplacer - mais de "faire" avec notre condition "humaine, trop humaine", aux prises avec un langage qui nous pose bien des problèmes...

J'ai depuis retravaillé encore le début (fortement démarqué du début de l'oeuvre de Maître Tchouang), ce qui donnerait :

"Quand 巨鲤 (« Carpe Gigantesque ») enfanta l’Oiseau Fabuleur, et que l’univers s’emplit du fracas de son envol, une fourmi qui paressait, allongée sur un brin d’herbe, s’étonna :

– « A quoi bon s’élever à quatre-vingt dix mille pieds si c’est pour se diriger vers le Sud ? »

Un bref instant elle craignit de ne plus entendre le monde, puis à nouveau elle oublia d’écouter : son cœur battait à l’unisson ; mais comme la Lune reparaissait enrubannée de nuages, notre fourmi crut bon, à l’intention de ses commères et de leurs cigales de voisines, toutes pourtant trop occupées pour lui prêter attention, de livrer son abrupt ressenti par le biais d’une histoire qui, traduite en notre langue, donnerait à peu près ceci : ... "

Cela éclaircit-il le propos ? Retours bienvenus...

Bonne journée à tou.te.s,
E.

Contribution du : 08/08/2023 09:48
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Remerciements & éclaircissements à retardement
Maître des vers sereins
Inscrit:
11/02/2008 03:55
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 33258
Hors Ligne
C'est vu, mais j'ai peu de temps aujourd'hui.

Contribution du : 08/08/2023 18:57
_________________
Un Fleuve
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Remerciements & éclaircissements à retardement
Expert Onirien
Inscrit:
15/01/2017 16:43
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 6739
Hors Ligne
La complexité de ce texte me dépasse un peu, je perçois sa morale et suis intéressé par la densité invraisemblable et la diversité des idées qui s'y trouvent ... Le tout est cohérent, opaque, certes. La démarche comporte quelque chose de jubilatoire dans la mesure où l'auteur est capable d'obtenir un résultat fini sur ce concept. Je comprends que vous aimeriez des retours car le potentiel du texte mériterait d'être exploité dans toute sa valeur. Mais je ne possède hélas pas le niveau d'analyse qui suffirait à vous être utile, serait-ce un tout petit peu, dans cette démarche. Il faut parfois accepter de s'entendre dire "cet élément est inutile", pas de ma part, car vous aurez compris que je commente dans l'amateurisme le plus aveugle.
Bonne continuation.

Contribution du : 08/08/2023 21:11
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Remerciements & éclaircissements à retardement
Expert Onirien
Inscrit:
10/08/2021 11:47
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 4427
Hors Ligne
Merci beaucoup pour votre retour et vos encouragements !

Contribution du : 09/08/2023 16:30
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Remerciements & éclaircissements à retardement
Maître des vers sereins
Inscrit:
11/02/2008 03:55
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 33258
Hors Ligne
Bonjour, j'y reviens juste pour préciser que je trouve intéressant de savoir que l'histoire fut d'abord présenté en poésie.

à mon avis la catégorie poésie aurait atténué le choc du style, mais ça serait autant un atout qu'un handicap en fait.

Pour le petit passage aussi, j'ai relu et noter un truc :

"Quand 巨鲤 (« Carpe Gigantesque ») enfanta l’Oiseau Fabuleur, et que l’univers s’emplit du fracas de son envol, une fourmi qui paressait, allongée sur un brin d’herbe, s’étonna :

– « A quoi bon s’élever à quatre-vingt dix mille pieds si c’est pour se diriger vers le Sud ? »

Un bref instant elle craignit de ne plus entendre le monde, puis à nouveau elle oublia d’écouter : son cœur battait à l’unisson ; mais comme la Lune reparaissait enrubannée de nuages, notre fourmi crut bon, à l’intention de ses commères et de leurs cigales de voisines, toutes pourtant trop occupées pour lui prêter attention, de livrer son abrupt ressenti par le biais d’une histoire qui, traduite en notre langue, donnerait à peu près ceci : ... "

C'est une petite répétition, ils sont assez éloignés, mais aussi des mots qui se confondent à l'oral, ce qui peut jouer aussi en lecture silencieuse je crois (on lit toujours un peu en diagonale, avec une concentration pas toujours égale je veux dire)

Paraitre et paresser ont des conjugaisons ressemblantes euphoniquement.

Paraitre a aussi le sens à la fois de "apparaitre" et de "avoir l'air" ( ici, je ne pense pas que la lune "avait à nouveau l'air" enrubannée mais qu'elle l'était vraiment, elle apparaissait ainsi. C'est ce que je comprend.)

ça peut tout à fait servir un style ambigu ces détails bien sûr, c'est juste une remarque qui m'est venue.

Bonne chance pour la suite, de ceci ou d'autres choses !

Contribution du : 20/08/2023 17:00
_________________
Un Fleuve
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Remerciements & éclaircissements à retardement
Expert Onirien
Inscrit:
10/08/2021 11:47
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 4427
Hors Ligne
Merci Ferrandeix pour votre commentaire !

Merci David pour vos messages - j'avoue que le jeu de mots m'avait échappé mais qu'il ouvre des liens intéressants... Merci pour vos encouragements,

Bonne journée à tous.

Contribution du : 29/08/2023 11:05
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant





Oniris Copyright © 2007-2023