Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Liens Web 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes



« 1 ... 393 394 395 (396) 397 398 399 ... 495 »


Re : Vous écoutez quoi là maintenant ?
Visiteur 

Contribution du : 15/07/2018 10:42
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Vous écoutez quoi là maintenant ?
Expert Onirien
Inscrit:
03/02/2018 14:49
De Rhône Alpes
Groupe :
Évaluateurs
Membres Oniris
Auteurs
Groupe de Lecture
Post(s): 5634
Hors Ligne
Le chant choral me transporte.

Et l'ensemble de ce concert aussi.

Contribution du : 15/07/2018 13:48
_________________
Ecrivez ce que vous désirez écrire, c'est tout ce qui importe, et nul ne peut prévoir si cela importe pendant des siècles ou pendant des jours.
Virginia Woolf- Une chambre à soi- Publié en 1929
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Vous écoutez quoi là maintenant ?
Visiteur 

Contribution du : 15/07/2018 22:40
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Vous écoutez quoi là maintenant ?
Expert Onirien
Inscrit:
03/02/2018 14:49
De Rhône Alpes
Groupe :
Évaluateurs
Membres Oniris
Auteurs
Groupe de Lecture
Post(s): 5634
Hors Ligne
À Pandelle :
haaaaw !
Le début du clip est saisissant, mortel !!
Bon maintenant, vous allez devoir me traduire le texte.

Contribution du : 15/07/2018 23:59
_________________
Ecrivez ce que vous désirez écrire, c'est tout ce qui importe, et nul ne peut prévoir si cela importe pendant des siècles ou pendant des jours.
Virginia Woolf- Une chambre à soi- Publié en 1929
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Vous écoutez quoi là maintenant ?
Visiteur 
Hum pas mal le son merci pour le partage

Contribution du : 16/07/2018 12:46
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Vous écoutez quoi là maintenant ?
Expert Onirien
Inscrit:
03/02/2018 14:49
De Rhône Alpes
Groupe :
Évaluateurs
Membres Oniris
Auteurs
Groupe de Lecture
Post(s): 5634
Hors Ligne
Festival d'avignon, 2018- Didon et Énée, magique.

Et la présentation est vraiment intéressante pour qui veut connaitre.

Contribution du : 17/07/2018 14:50
_________________
Ecrivez ce que vous désirez écrire, c'est tout ce qui importe, et nul ne peut prévoir si cela importe pendant des siècles ou pendant des jours.
Virginia Woolf- Une chambre à soi- Publié en 1929
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Vous écoutez quoi là maintenant ?
Visiteur 

Contribution du : 17/07/2018 16:52
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Vous écoutez quoi là maintenant ?
Expert Onirien
Inscrit:
07/08/2014 15:38
De À même l'écorce des peupliers
Groupe :
Auteurs
Membres Oniris
Post(s): 6002
Hors Ligne
"Dies Bildnis ist bezaubernd schön" - Fritz Wunderlich ("La Flûte enchantée", opéra de Mozart)

-> https://www.youtube.com/watch?v=uVb12RXmM0M

Traduction des paroles -> https://fr.wikipedia.org/wiki/Dies_Bildnis_ist_bezaubernd_sch%C3%B6n

Contribution du : 17/07/2018 22:27
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Vous écoutez quoi là maintenant ?
Expert Onirien
Inscrit:
03/02/2018 14:49
De Rhône Alpes
Groupe :
Évaluateurs
Membres Oniris
Auteurs
Groupe de Lecture
Post(s): 5634
Hors Ligne
Merci jfmoods, quelle belle idée de donner le lien où trouver la traduction.

Contribution du : 17/07/2018 22:32
_________________
Ecrivez ce que vous désirez écrire, c'est tout ce qui importe, et nul ne peut prévoir si cela importe pendant des siècles ou pendant des jours.
Virginia Woolf- Une chambre à soi- Publié en 1929
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Vous écoutez quoi là maintenant ?
Expert Onirien
Inscrit:
03/02/2018 14:49
De Rhône Alpes
Groupe :
Évaluateurs
Membres Oniris
Auteurs
Groupe de Lecture
Post(s): 5634
Hors Ligne
Texte original allemand Traduction française


O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen
und freudenvollere.
Ô amis, pas de ces accents !
Laissez-nous en entonner de plus agréables,
Et de plus joyeux !
Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder3
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Joie, belle étincelle divine,
Fille de l'assemblée des dieux,
Nous pénétrons, ivres de feu,
Ton sanctuaire céleste !
Tes charmes assemblent
Ce que, sévèrement, les coutumes divisent ;
Tous les humains deviennent frères,
lorsque se déploie ton aile douce.
Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Celui qui, d'un coup de maître,
a réussi
D'un ami d'être l'ami ;
Qui a fait sienne une femme accorte,
Qu'il mêle son allégresse à la nôtre !
Oui, et même celui qui ne peut appeler sienne
Qu'une seule âme sur la Terre !
Mais celui qui jamais ne l'a su,
Qu'en larmes il se retire, de cette union !
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
und der Cherub steht vor Gott.
Tous les êtres boivent la joie
Aux seins de la nature ;
Tous les bons, tous les méchants,
Suivent sa trace parsemée de roses.
Elle nous a donné des baisers et la vigne ;
Un ami, éprouvé par la mort ;
La volupté fut donnée au vermisseau,
Et le Chérubin se tient devant Dieu.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Joyeux, comme ses soleils volant
À travers le somptueux dessein du ciel,
Hâtez-vous, frères, sur votre route,
Joyeux comme un héros vers la victoire.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.4
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.
Soyez enlacés, millions.
Ce baiser au monde entier !
Frères ! Au-dessus de la voûte étoilée
Doit habiter un père bien-aimé.
Vous vous effondrez, millions ?
Monde, as-tu pressenti le Créateur ?
Cherche-le par-delà le firmament !
C'est au-dessus des étoiles qu'il doit habiter.

C'est du charabia ?
oui, désolée, l'original est


et l'accompagnement musical
ici.

Contribution du : 18/07/2018 05:34
_________________
Ecrivez ce que vous désirez écrire, c'est tout ce qui importe, et nul ne peut prévoir si cela importe pendant des siècles ou pendant des jours.
Virginia Woolf- Une chambre à soi- Publié en 1929
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant
« 1 ... 393 394 395 (396) 397 398 399 ... 495 »





Oniris Copyright © 2007-2020