Parcourir ce sujet :
1 Utilisateur(s) anonymes
Remerciements pour « Chinoiserie » |
||
|---|---|---|
|
Onirien Confirmé
![]()
Inscrit:
26/12/2025 17:32 Groupe :
Évaluateurs Groupe de Lecture Auteurs Membres Oniris Post(s):
738
![]() |
Maintenant que j’ai réellement compris comment fonctionne le site, je souhaite remercier le comité éditorial pour la publication de ma composition « Chinoiserie », ainsi que des deux précédentes, « Le Manul » et « Trois sœurs ». Avant, je croyais que la publication dépendait des retours en espace lecture !
Concernant les artistes chinois : Li Yong (李邕, 674-747) est un calligraphe, qui exerça diverses fonctions dans l’administration impériale. Li Bai (李白, 701-762) est un des plus grands poètes chinois ; c’est à partir des vers 1-4 et 15-16 de son poème « La Route du Shu est difficile » que j’ai distillé le quatrain final. J’ai choisi ces vers de Li Bai car ils me paraissent une image du travail artistique, qui vise le ciel, sans jamais l’atteindre -- le singe, la grue, c’est donc l'artiste. Quant à Guan Tong (關仝, 906-960), c’est un peintre ; tout comme Li Bai, son art s’inspire de la nature, source première du lyrisme. J’ai lu attentivement les commentaires et en remercie leurs auteurs. Globalement, vous trouvez l’écriture maîtrisée, certains y trouvent de la poésie, d’autres non. Les remarques sur la distance émotionnelle m’intéressent particulièrement ; je les aurai en tête pour de futurs textes. EtienneNorvins : vous avez percé jusqu’au fond de mon texte et je vous remercie pour votre commentaire érudit. En effet, ce n’est pas un poème chinois mais une interprétation occidentale de la Chine classique (Donaldo75 l’a également remarqué). Le quatrain final était symétrique (12.8.12.8) dans mon premier brouillon mais je l’ai ensuite « occidentalisé » en lui donnant la forme de la strophe saphique (trois vers longs, un vers court). J’avais d’abord écrit « Où le charme s’allie… » mais j’ai ensuite corrigé, car la proposition précédente est aussi une relative (« Qui s’enroule avec grâce… »). Donaldo75, Ornicar oui, c’est une chinoiserie, un objet d’inspiration chinoise mais parfaitement européen, pour ne pas dire français. Je vous remercie tous les deux d’avoir apprécié la technique de l’écriture et j’espère vous émouvoir avec d’autres textes. Provencao, Laurent-Paul, Passant75, vos commentaires me réjouissent : c’est un plaisir de savoir que mes mots vous ont donné la sensation d’assister à la création artistique ! Boutet, me voilà troublé : je ne serai bientôt plus capable de proposer des textes, puisque vous me reconnaîtrez aisément et le principe de l’anonymat ne sera plus respecté ! Concernant le singe, « rêve » devait être un verbe ; je suis conscient de l’ambiguïté syntaxique : aurais-je dû écrire formuler ainsi : « La grue aux plumes d'or veut vainement l'atteindre, Le singe y rêve, empli de peur. » ? papipoete, vous dites que c’est « un texte tout en nuances légères, qui nous baigne de volupté » et cela me réjouit ! Polza, j’avais proposé mon poème en « néo-classique » mais la présence d’un seul octosyllabe a entraîné son rangement en « contemporain ».
Contribution du : 20/02 14:25:46
|
|
Transférer
|
||
Re : Remerciements pour « Chinoiserie » |
||
|---|---|---|
|
Expert Onirien
![]()
Inscrit:
04/01/2023 18:42 De Vendée - Pays de la Loire
Groupe :
Évaluateurs Auteurs Groupe de Lecture Membres Oniris Post(s):
4811
![]() |
Bonjour
Oui, bien sûr, loin de l’ambiguïté syntaxique, maintenant, je comprends mieux le vers mais le y ne me semble guère mieux adapté. Et le singe y rêve n'est ni beau, ni poétique à mon avis. C'est le genre de piège où le lecteur tombe à pieds joints mais comment l'écrire autrement ?
Contribution du : 20/02 15:41:19
|
|
Transférer
|
||
Re : Remerciements pour « Chinoiserie » |
||
|---|---|---|
|
Onirien Confirmé
![]()
Inscrit:
26/12/2025 17:32 Groupe :
Évaluateurs Groupe de Lecture Auteurs Membres Oniris Post(s):
738
![]() |
En tout cas, j'avais cherché ! Au bout d'un moment, j'ai abandonné et je me convaincs, une fois de plus, qu'aucun défaut dont on est conscient ne passe inaperçu sur Oniris ! C'est vraiment terrible.
Contribution du : 20/02 16:28:38
|
|
Transférer
|
||
Re : Remerciements pour « Chinoiserie » |
||
|---|---|---|
|
Expert Onirien
![]()
Inscrit:
10/08/2021 11:47 Groupe :
Auteurs Évaluateurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
6554
![]() |
Merci beaucoup pour votre retour — et voyez les réussites : le perfection n'est pas de ce monde, même chinoisé :)
Contribution du : 20/02 18:13:59
|
|
Transférer
|
||
Re : Remerciements pour « Chinoiserie » |
||
|---|---|---|
|
Onirien Confirmé
![]()
Inscrit:
26/12/2025 17:32 Groupe :
Évaluateurs Groupe de Lecture Auteurs Membres Oniris Post(s):
738
![]() |
Merci aussi à Luron ! Le commentaire d'un amateur de peinture me fait particulièrement plaisir (et je ne le trouve pas du tout « en retard »). La remarque sur le lien entre montagne et sacré est pertinente. Dans le poème complet de Li Bai, il est bien question de six dragons qui se trouvent tout en haut, près du soleil.
Contribution du : 21/02 20:26:46
|
|
Transférer
|
||
Re : Remerciements pour « Chinoiserie » |
||
|---|---|---|
|
Expert Onirien
![]()
Inscrit:
08/04/2022 10:50 De Tannhäuser Gate
Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
3084
![]() |
Merci pour ce retour sur commentaires.
« Un seul octosyllabe et tout est reclassé », écrivit Lamartine ! Jean de La Fontaine n’aurait eu aucun de ses écrits en classique s’il avait publié sur Oniris, mais Dura lex sed lex !
Contribution du : Hier 16:29:19
|
|
|
_________________
« Deviens ce que tu es » |
||
Transférer
|
||
Re : Remerciements pour « Chinoiserie » |
||
|---|---|---|
|
Maître Onirien
![]()
Inscrit:
02/10/2012 20:34 De Là-bas
Groupe :
Évaluateurs Auteurs Groupe de Lecture Membres Oniris Primé concours Post(s):
29480
![]() |
Bonjour Le Chevalier,
Puis-je m'immiscer discrètement ? Citation :
Bonjour Polza, Les règles et contraintes en matière de poésie ont été élaborées progressivement à la fin du XVIIIe siècle pour atteindre leur apogée avec les romantiques (Lamarine, Vigny, Hugo etc...). Elles n'existaient donc pas du temps des classiques, couvrant approximativement les XVIe et XVIIe siècles. Ronsard, Molière, La Fontaine, Racine, représentants du classicisme français, les appliquaient selon les exigences de leur époque mais pas selon les nouvelles contraintes que nous connaissons. Ce que nous nommons «poésie classique » aujourd’hui sur les forums et en concours pour en simplifier la catégorisation, s’apparente plus justement au terme de vers réguliers, "régulier" signifiant que l’on respecte les règles de la versification française (ou prosodie) des divers traités reconnus, ainsi que les formes poétiques et les contraintes s'y rapportant. Le sujet a été richement abordé lors d'un échange ici, si cela vous intéresse : http://www.oniris.be/forum/poesie-classique-imperfections-de-poemes-celebres-t32143s10.html Bien poétiquement à vous Polza Merci LeChevalier de m'avoir accordé une petite place sur votre page et pardon de n'avoir pas encore commenté votre "Chinoiserie", c'est que... je n'y comprends pas grand chose à l'art chinois et que donc je ne sais pas quoi en dire de constructif. ![]()
Contribution du : Hier 19:49:46
|
|
|
_________________
"Parce que la forme est contraignante, l'idée jaillit plus intense" Charles Baudelaire |
||
Transférer
|
||
Re : Remerciements pour « Chinoiserie » |
||
|---|---|---|
|
Onirien Confirmé
![]()
Inscrit:
26/12/2025 17:32 Groupe :
Évaluateurs Groupe de Lecture Auteurs Membres Oniris Post(s):
738
![]() |
Citation :
Pour moi, cette affirmation est quelque chose de complètement nouveau et... assez confus. Prenons un exemple simple, l'interdiction que Sorgel fait pour les rimes en -ers et -és. Cette règle est respectée au XVIIe et au XVIIIe s., mais pas du tout pas par Hugo et les autres poètes du XIXe s. (des exemples ont été donnés à propos de mon pauvre « Manul »). La versification du XVIIe (siècle, non arrondissement !) est beaucoup plus contraignantes que celle du XIXe, surtout en ce qui concerne la césure des vers composés (décasylabes et alexandrins). Quant à Rimbaud, il ne respecte pas la versification de son temps, il fait exprès, il n'y aucun intérêt à justifier ni expliquer ses écarts. Aucun intérêt à mêler Ronsard de l'affaire non plus, puisqu'il a écrit avant le classicisme et les règles. Les exemples les plus simples, c'est l'hiatus qu'il tolère à la césure, et le caractère non obligatoire de l'alternance des rimes en genre, surtout entre les strophes.
Contribution du : Hier 20:39:42
|
|
Transférer
|
||
Re : Remerciements pour « Chinoiserie » |
||
|---|---|---|
|
Maître Onirien
![]()
Inscrit:
02/10/2012 20:34 De Là-bas
Groupe :
Évaluateurs Auteurs Groupe de Lecture Membres Oniris Primé concours Post(s):
29480
![]() |
Les règles n'ont pas cessé d'évoluer et le terme "poètes classiques" s'applique au XVIIe et XVIIIe. Ronsard et ses confrères écrivaient de la poésie classique et appliquaient des règles précises, et joliment qui plus est. Les romantiques et divers courants poétiques ont apporté les modifications que nous trouvons finalement dans les traités de prosodie. il en existe d'autres que celui de Sorgel : Lafossas, Banville, Grammont etc.. parfois divergents sur certaines règles, mais il faut bien un seul ouvrage de référence précis pour classifier et sélectionner les poèmes sur les forums et lors des concours.
Bon, un triple lutz piqué et je vais regarder la clôture des jeux olympiques... avant de revenir reposée sur une "Chinoiserie". Belle soirée en poésie.
Contribution du : Hier 21:37:20
|
|
Transférer
|
||




Transférer




