Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes





A propos de Virgile, remerciements.
Visiteur 
Un grand merci aux lecteurs et surtout aux commentateurs qui ont bien voulu se pencher sur ce poème en dépit d'un titre et d'un incipit dont je craignais fort qu'il ne fussent rébarbatifs.
Mon propos était de versifier, par goût personnel, un texte ancien parmi les plus classiques et les plus poétiques à partir d'une traduction française en prose. J'espère avoir su rendre sensible (certains me l'ont affirmé) l'atmosphère bucolique, la grâce des lieux et des temps où Virgile a situé l'amour désespéré de Corydon pour le bel Alexis.
Certains ont également relevé le fait que les amours évoqués (l'Eros greco-latin) rejoignent dans une certaine modernité une actualité sociale et humaine qui a provoqué récemment de nombreuses et vigoureuses oppositions dans l'opinion. Je suis heureux que cette interprétation exprime, dans les pas du grand poète latin, l'idée que l'amour vrai échappe à toute contrainte, à toute règle, à toute loi et qu'il ne prend toute sa mesure que dans le respect réciproque de la liberté des êtres.
Merci encore à Robot, Diva-luna, Tizef, Arielle, Hananke, Ioledane, Léni et Miguel d'avoir, avec bienveillance, témoigné du plaisir qu'a pu leur procurer ce modeste poème.
Bien amicalement à tous.


Contribution du : 18/09/2014 00:04
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant





Oniris Copyright © 2007-2023