Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes





Remerciements pour "Chroniques de Lumë, 1912"
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
14/06/2023 18:52
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Post(s): 1089
Hors Ligne
Bonjour,

D’abord et comme toujours merci au comité de lecture pour avoir accepté de publier cette nouvelle, merci également pour les subtiles corrections apportées ci et là, je me suis rendu compte que quelques coquilles étaient encore présentes malgré mes nombreuses relectures. Merci également pour vos commentaires.

Cox : Bonjour et merci beaucoup pour votre retour, ravi que le texte vous ait plu dans l’ensemble. Je suis content que l’intégration des éléments relatifs à la culture albanaise vous ait paru naturelle, c’était une de mes craintes car c’était la première fois que j’écrivais une nouvelle de ce genre, ayant pour cadre des faits historiques réels. Pour répondre à votre question, j’ai en effet des racines albanaises et je suis d’ailleurs né dans la ville de Durrës où se déroule la première partie du récit. Je n’ai pas effectué un travail de recherche dans le but d’écrire cette nouvelle mais j’ai pris connaissance de cet épisode historique en particulier et l’idée d’écrire un texte à ce sujet en a découlé. Il est vrai cela dit que l’aspect historique prend probablement un peu le pas sur l’intrigue elle-même et que certains détails sont peut-être superflus. Par ailleurs le courage du narrateur confine en effet à l’inconscience et son habileté à échapper aussi longtemps aux soldats ennemis est un peu invraisemblable je l’admets. Merci encore en tout cas.

Vilmon : Bonjour et merci pour votre commentaire. C’est vrai qu’il n’y a pas vraiment de péripéties ni de chute à proprement parler. La fin laisse les choses en suspens, en un sens c’était ma volonté mais de façon beaucoup plus honnête j’avouerais également que je me suis retrouvé devant une sorte de dilemme, n’ayant pas envie de conclure simplement par la mort du narrateur aux mains des soldats et ne pouvant non plus m’engager à fond dans la narration de sa fuite et de son éventuel retour, dans la crainte que la nouvelle soit alors trop longue… Merci encore.

Vincente : Bonjour, merci pour votre commentaire très riche. Pour ce qui est de l’absence de contexte historique, j’y ai également pensé, qui plus est s’agissant d’une région dont l’histoire est assez méconnue, particulièrement pour cette époque. Cependant, puisque le texte était déjà relativement chargé d’éléments didactiques relatifs à la culture albanaise, j’ai craint qu’il ne devienne beaucoup trop lourd si j’ajoutais également des éléments de contexte historique. La première phrase que vous avez relevée semble en effet un peu hors de propos après lecture du titre et de l’accroche, je n’y avais pas pensé et je vous remercie donc. En ce qui concerne la seconde, c’est la ville de Kukës qui est le sujet du verbe et qui est «posée» sur la confluence des deux bras du fleuve, la syntaxe de la phrase n’est peut-être pas très claire… Merci à vous.

jeanphi : Bonjour jeanphi, merci pour votre commentaire très positif et ravi que le texte vous ait plu.

Cornelius : Bonjour Cornelius et merci pour votre retour. Je suis ravi que le texte vous ait plu, en effet l’Albanie et son histoire sont dans l’ensemble mal connus, si j’ai pu apporter une contribution aussi modeste soit-elle à cette connaissance, j’en suis très heureux. Merci.

Malitorne : Bonjour et merci pour votre commentaire très pertinent. En effet le ton du texte est un peu trop romanesque tout comme le déroulé de l’intrigue et l’absence de chute, ce qui fait que les canons de la nouvelle ne sont pas vraiment respectés. Quant à la froideur du texte, j’ai essayé autant que faire se peut de ne pas verser dans le pathos excessif, quoique les événements s’y prêtent assez bien, mais j’aurais pu en effet ajouter un peu de dynamisme et souligner davantage les sentiments. Merci encore.

cherbiacuespe : Bonjour cherbiacuespe, merci pour votre commentaire. En effet l’Histoire des Balkans est truffée de conflits et d’épisodes souvent tragiques, je n’ai pas voulu verser dans une sorte de «patriotisme» excessif qui aurait exagérément biaisé le texte. Pour ce qui est de la longueur, le texte aurait en effet pu être développé davantage, y compris en modifiant la chute comme évoqué ci-dessus. Merci à vous.

Contribution du : 25/02 17:40:08
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Remerciements pour "Chroniques de Lumë, 1912"
Expert Onirien
Inscrit:
07/06/2019 16:07
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 8877
Hors Ligne
Choisir d'écrire une nouvelle en rapport avec l'histoire est toujours un écueil : savoir d'abord de quoi on veut parler, trouver une entrée cohérente, un récit, son récit, et y envelopper l'histoire, la grande. J'en connais bien la difficulté. Alors réjouissez-vous d'avoir pu partager, même si ce n'est pas toujours parfait, le but est bel et bien atteint.

Contribution du : 25/02 18:26:52
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Remerciements pour "Chroniques de Lumë, 1912"
Expert Onirien
Inscrit:
04/07/2014 23:06
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Comité Editorial
Groupe de Lecture
Post(s): 3959
Hors Ligne
Merci du retour!

Comme je l’avais dit, je ne suis pas friand de nouvelles historiques, mais celle-ci est sans doute la plus réussie du genre que j’aie pu lire ici. C’est la précision du tableau, et la pertinence des touches qui y sont apportées qui m’impressionne. Vous arrivez à rendre une tranche de complexité culturelle en quelques lignes de manière vivante, ce qui est particulièrement rare. Même si j’avais quelques réserves, c’est un texte qui m’a marqué par la maîtrise, non seulement du sujet mais encore de la technique nécessaire pour le livrer au lecteur avec justesse.

Du vrai bon boulot (et je regrette a la réflexion de ne pas avoir note l’écriture « très aboutie », je ne sais plus pourquoi. Peut-être les longueurs)

Contribution du : 25/02 18:44:50
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant





Oniris Copyright © 2007-2023