Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes





à propose de mon texte Le Cargo
Onirien Confirmé
Inscrit:
08/01/2012 12:31
De ANNECY
Groupe :
Évaluateurs
Membres Oniris
Auteurs
Post(s): 762
Hors Ligne
Bonjour et un grand merci aux commentateurs du texte Le Cargo.

Quelques réflexions suite à vos questions ou commentaires :

Nota : si je parle de l'auteur (je pourrais dire "moi") c'est simplement plus facile de parler de soi comme si c'était quelqu'un d'autre, enfin quand on ne parle pas de la pluie et beau temps!

LUCILIUS : pourquoi ne pas avoir pris une goélette comme symbole de la liberté (plutôt d'instrument pour parvenir à la liberté de l'île déserte)? Parce que à 20 ans j'ai rêvé de voyages sur le port marchand de Caen au pied des cargos venant du monde entier, donc choisir les goélettes, dans mon cas, aurait été un "cliché" emprunté à d'autres et sans sincérité la poésie n'est plus qu'un truc pour faire joli. Et puis je n'ai rien d'une goélette (trop lisse, trop aérienne), mais plus d'un cargo (un peu lourd, voir poussif, mais tenant bien la tempête, la cale un peu obscure), peut-être un cargo qui se rêverait goélette!

Pour le "liberté liberté chérie mon amour" c'est un emprunt inconscient, mélange entre la marseillaise et le scénario de Duras "Hiroshima mon amour", ce n'est pas quelque chose de très personnel donc, mais ça m'est venu comme cela et j'ai tendance à faire confiance au premier jet, un peu grandiloquent peut-être?

Quant au point entre cargo et Partant l'esprit enfin libre : je suis souvent perplexe au sujet de la ponctuation (j'aime dire mes textes plutôt que les lire et la ponctuation est à l'interprétation ce que les emoticons sont aux sentiments, je dis ça parce qu'il y en a plein qui s'agitent en-dessous dans le forum. A ce sujet écouter le très beau texte sur la poésie de Léo Ferré "préface" : "... la poésie ne prend son sexe qu'avec les cordes vocales comme le violon avec son archet qui le touche..."). Mais ce point est là pour arrêter net, comme pour marquer la sidération que j'ai pu ressentir au pied de ces mastodontes des mers devant lequel je me sentais tout petit (c'est une justification à postériori qui n'a pas plus de valeur que cela!).

ECLAIRCIE : "Les miens" : pour vous "ECLAIRCIR" c'est pas une histoire de bateaux, mais une histoire de famille "les miens" dans le sens de "mes proches" (mais à la relecture c'est vrai que si on entend "les miens" = "mes bateaux" on est perdu après! Et du coup la suite est assez "logique" ma famille je leurs ressemble nous vivons la même vie mais je suis allé un peu plus loin qu'eux (dans le "voyage intérieur", mais ça n'est pas dit dans le poème).

LEBARDE : si vous avez raté le bateau! je résume : c'est l'histoire de l'auteur qui se sent comme un cargo qui aspirerait à "la" liberté. Une sorte de voyage initiatique en quête d'une terre inconnue où tout pourrait repartir de zéro (illusion).

"mon voyage sera cargo" : ma vie sera celle d'un cargo (de ce cargo qui rêve de liberté). La formule est un peu bizarre, c'est un peu comme si j'étais sur une scène de théâtre et que je présente le spectacle :" bientôt mon voyage sera (.... silence, suspense) Cargo! à ce moment je disparais de la scène et je me suis transformé en cargo (je suis pas sûr d'être plus clair!).

Alors les caractéristiques d'un cargo chacun peut les voir à sa manière : poussifs, durs à la tâche, plein de richesses...

"corne de brume défrayant le silence" : défrayant dans le sens de défrayant la chronique (faisant parler de lui bruyamment), comme un cri déchirant le silence : je sais pas trop expliquer, un psy pourrait trouver à dire... Crier, sortir du silence pour se libérer, de quoi? En poésie je ne comprends pas toujours ce que j'écris (je plains les lecteurs!), c'est un peu de la lave qui remonte à la surface.

Pour finir le résumé, à la fin, l'auteur finit par parler de sa famille, ces "rafiots repeints de frais à la rouille honteuse" (sa famille où les apparences comptent beaucoup... trop, qui préfèrent cacher les cadavres dans le placard), "les miens" dans le sens de "mes proches, ma famille" (je vous le concède ce n'est pas évident à comprendre) à qui je ressemble on est mus par les mêmes désirs ("les mêmes vagues nous poussent") mais je suis allé vers des terres plus lointaines (disons que l'auteur est allé plus loin, en l'occurence, à la découverte de sa vie intérieure).

C'est une allégorie de la vie de l'auteur, de son désir de se libérer d'une histoire. Est-ce plus clair?

ROBOT : je ne suis pas si prosaïque : les cargos polluent, ne sont pas les meilleurs moyens pour découvrir des îles désertes... c'est vrai, mais moi ils me faisaient rêver quand à 20 ans je les croisais dans le port de Caen. Ils représentaient l'"ailleurs" la liberté.

Bon c'est histoire de bateaux, n'est qu'une allégorie de l'histoire familiale et personnelle de l'auteur. L'auteur est le cargo et sa famille sont aussi des bateaux... Est-ce que ça éclaire un peu le texte?

DAVIDE : "les miens à qui j'ai lié mon sors" : "les miens" dans le sens de mes proches, ma famille avec qui j'ai partagé pas mal d'années et d'aventures. Humilité? disons qu'en prenant de l'âge : on prend de plus en plus conscience de nos ressemblances avec notre famille et de quelques différences (les terres plus lointaines) : c'est plus un constat qu'un acte d'humilité!

Benoît

Contribution du : 28/07/2019 00:32
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : à propose de mon texte Le Cargo
Visiteur 
Merci pour ces explications.
En effet après ces éléments, on a un tout autre regard sur votre prose.
Là est toute la différence entre l'appréhension d'un poème par les lecteurs, chacun selon ses propres états d'âmes et l'intention (volontaire ou instinctive) de l'auteur.

Ensuite vous dites "expliquer à posteriori", je comprends si bien ces mots, faisant aussi confiance au premier élan et découvrant après coup "le pourquoi du comment".

Edit : et bravo pour votre travail de portraitiste.

Contribution du : 28/07/2019 02:31
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : à propose de mon texte Le Cargo
Onirien Confirmé
Inscrit:
08/01/2012 12:31
De ANNECY
Groupe :
Évaluateurs
Membres Oniris
Auteurs
Post(s): 762
Hors Ligne
Rendons à César ce qui est à César et en l'occurence à ma femme les portraits c'est ma femme Güler KUMRU qui les fait (je me suis contenté de faire le site). Bonne journée. Benoît

Contribution du : 28/07/2019 09:23
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : à propose de mon texte Le Cargo
Visiteur 
Alors , transmettez le bravo, en effet mon manque d'attention m'aura joué un tour, puisque vous avez signé votre sujet [et que de plus, j'avais bien senti que vous étiez "masculin".
Je le mets entre guillemets car est-ce important de savoir si un "il" ou une "elle" écrit ? Il me semble tout de même que globalement, la sensibilité est un peu différente, mais je suis complètement hors-sujet, excusez-moi.
]

Contribution du : 28/07/2019 09:28
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : à propose de mon texte Le Cargo
Maître Onirien
Inscrit:
08/02/2019 21:41
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 18794
Hors Ligne
garedunord

Je suis un grand benêt et la longue explication sur le sens à donner à votre texte que vous m'avez personnellement consacrée est là pour le confirmer.
J'ai un peu mieux compris vos intentions, ce qui n'enlève pas qui je reste un grand benêt!
j'attends vos prochains textes.

Lebarde


Contribution du : 28/07/2019 09:30
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : à propose de mon texte Le Cargo
Onirien Confirmé
Inscrit:
08/01/2012 12:31
De ANNECY
Groupe :
Évaluateurs
Membres Oniris
Auteurs
Post(s): 762
Hors Ligne
Ca doit m'arriver aussi de passer à côté de textes, et pire sans même le savoir. En tous cas vous avez eu la bienveillance de me lire...

Bonne journée,

Benoît

Contribution du : 28/07/2019 12:33
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : à propose de mon texte Le Cargo
Expert Onirien
Inscrit:
15/11/2018 14:19
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 8034
Hors Ligne
Bonjour garedunord,

Merci pour ces explications.

Ce que vous avez voulu exprimer à travers ce voyage en cargo, vous devez le reconnaître, n'était pas d'une limpidité sans faille.

Par exemple, pour moi, "les miens", dans la logique de la phrase, désigne les navires et non les proches du narrateur. N'aurait-il pas été plus judicieux d'écrire "mes proches" ou "ma famille" ?

Et puis, comparer les membres de sa famille à des "épaves" et des "rafiots"... pas sympa !


Je plaisante, puisque le bateau naviguant est, comme vous dites, l'allégorie de la vie.

Avec quelques petites retouches, le texte serait parfait(ement compréhensible) !


Mes amitiés,

Davide

Contribution du : 28/07/2019 13:03
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : à propose de mon texte Le Cargo
Maître Onirien
Inscrit:
17/04/2013 18:11
De Monts du Jura -
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 45541
Hors Ligne
Bonjour Garedunord

En fait, vos explications confirment mon ressenti. J'avais tout à fait compris que votre poème était une métaphore de votre liberté, mais c'est justement cette métaphore appuyée sur ces épaves pourries qui m'a interrogé - et dont je doute encore qu'elle fut la plus appropriée.

Par contre sur la forme comme je l'ai écrit dans mon com, j'ai trouvé votre récit bien rédigé et son langage poétique présent.


Cordialement - Robot

Contribution du : 28/07/2019 14:39
_________________
Vivre au paradis, quel enfer !
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : à propose de mon texte Le Cargo
Onirien Confirmé
Inscrit:
08/01/2012 12:31
De ANNECY
Groupe :
Évaluateurs
Membres Oniris
Auteurs
Post(s): 762
Hors Ligne
Pour la compréhension vous avez raison, ce qui nous semble évident quand on est dans notre bulle... mais les "miens" c'est tellement mieux ("mes proches" il y a encore une séparation, pas dans les "miens").

Si j'étais dans le Lagarde et Michard, il suffirait de mettre une note en bas de page! Se faire comprendre, tout un programme!

J'ai une certaine tendresse pour les rafiots... et en plus en disant "les miens" (en m'identifiant totalement à eux) je peux tout m'autoriser.

Benoît

Contribution du : 28/07/2019 15:11
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant





Oniris Copyright © 2007-2023