Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes



(1) 2 »


Exuvie
Maître Onirien
Inscrit:
09/03/2013 09:32
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Primé concours
Groupe de Lecture
Post(s): 24078
Hors Ligne
Bonjour à tous amis de l'Onirie!

Un grand merci au CE et aux correcteurs d'avoir permis la publication de ce pouème.

Merci aussi à ceux qui auront pris le temps de le commenter.

............................


La poésie, qu'on le veuille ou non, répond à des règles, inscrites dans le marbre du Sorgel ou dans les limbes de l'intuition. La "structure"et la musicalité créant le cadre d'une liberté d'expression.

Pour moi, la poésie, par le biais du poème, crée les conditions d'une érciture indirecte, par la métaphore il permet de parler du ressenti et des idées sans forcément les nommer ou les définir.
Je m'y complais largement.

Concernant le présent texte, certaines de mes intententions se retrouvent dans les commentaires.

Par exemple, pour le vers "Même si nos mains ne saignent que par imitation", Angieblue a parfaitement raison d'y voir une évocation du travail à la chaîne. C'est bien cela, au sens propre et au figuré, d'un point de vue contextuel et métaphysique. Parlant de tous les travailleurs, des travailleurs du quotidien, des travailleurs de l'existence.

Le "thème" principal du pouème étant l'aliénation au travail.

Plus largement, il s'agit ici de proposer une vision (sombre ou éclairée, c'est selon) de la fameuse condition humaine... Vaste chantier! :)

J'ai, une fois n'est pas coutume, soigné la forme du poème qui se décline en:

"si/même si" "même si/même si" "si/si" "même si"

J'ai essayé de structurer la chose et de recréer ainsi la répétition et l'éternel recommencement par cette forme.

Tout est parti de cet aphorisme qui m'est venu:

"Nous ne faisons pas de rêves, ce sont les rêves qui nous font"

Ainsi, l'espoir (le "rêve ici) est au coeur de l'existence, sans l'espoir en la prochaine seconde, pas de vie. J'effleure aussi la question de la spiritualité.

Enfin le titre renvoyant à l'animal que nous sommes et aux polysémies qu'on peut y voir.

Voilà en gros et sans entrer dans les détails ni donner dans "l'explication de texte" ce que je peux dire du pouème, je reviendrai pour remercier plus particulièrement mes commentateurs.


Contribution du : 10/07/2020 07:48
_________________
La compréhension n'est pas nécessaire à la poésie, mais la poésie est nécessaire à la compréhension.
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Exuvie
Maître Onirien
Inscrit:
09/03/2013 09:32
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Primé concours
Groupe de Lecture
Post(s): 24078
Hors Ligne
Eclaircie

Il ne me semble pas que le mot "exuvie" utilisé pour définir la mue des serpents notamment soit particulièrement savant, mais soit. Au-delà du "changement", de l'espoir supposé, il y a dans ce vocable "ex" et "vie" qui me semblaient bien coller à mon propos.

Comme je le dis plus haut les "si" et "même si", bien évidemment volontaires, sont là pour marquer la répétition, l'éternel recommencement (d'une vie de labeur ou pas). Ce n'est pas un "effet de style" sans but précis. Mais ok pour le "manque d'élégance", pas de souci.

En revanche, pour moi, le dernier vers n'est pas du tout maladroit dans l'expression, peut-être pas "classiuque" dans sa tournure, mais maladroit non. Tout en respectant ton avis bien sûr.

Merci.

Corto

Oui, "flou" et "embrumé", parfaitement. Content que vous ayez aimé cette ambiance.

Merci.

dom1

Votre interprétation de mon texte me plaît beaucoup. Effectivement, l'ambivalence de l'instinct de conservation... Vous avez relevé l'essentiel.

Merci.

Donaldo

Bon je tenterais de soulever la foule onirienne une autre fois... :)

En revanche si tu pouvais m'éclairer concernant "l'argumentaire" que tu m'attribues, n'hésite surtout pas. Le texte n'a rien d'argumentatif selon moi et je suis donc curieux d'entendre ta version.

Merci.

Harverster

Malgré l'ouverture de ce forum, la brume persiste donc...
Bon, la prochaine fois j'ouvrirai plus la fenêtre alors.

Merci.

Melorane

Vous avez apprécié quelques vers c'est déjà très bien.
Concernant le fond, je suis toujours friand des interprétations des lecteurs et la vôtre vaut tout autant qu"une autre.

Merci.

papipoete

Le fond "écologique" était assez absent de mon poème, mais je suis très heureux que mes vers puissent susciter cela.

Merci.

Angieblue

Vous semblez avoir été en phase avec mon propos et certaines de vos remarques sont très proches de mon intention. C'est touours une "satisfaction" lorsqu'on est "entendu" malgré la brouillard d'un certain hermétisme.

Merci.

Myo

Je suis heureux d'avoir pu vous toucher avec mes vers.

Merci.

Davide

Le texte, dans son fond, n'a que peu de rapport avec "C'est con", mais je comprends, dans le "ton" peut-être, quoique.
J'ai voulu un poème "très large" dans son interprétation, il est bien question de l'humanité dans son ensemble.

Bien vu pour le titre.

Le texte est certainement l'un des textes présentés ici que j'ai le plus travaillé, pris et repris, les "si" et "même si" pesés et repesés... Tout ça pour qu'on me dise que le poème est brouillon! :) Mais bon le travail ne me réussit pas, mais ça je le savais déjà!

Merci.

in-flight

Eh ben mon texte t'as emmené loi, j'en suis ravi.

Merci.

hersen

Alors on dense!

Merci.

Luz

Certainement que j'aurais pu mieux faire, j'en conviens. Peut-être retrournerais-je autour pour voir ce que je peux faire, de mieux.

Merci.

Vincente

Ton interprétationme me parle haut et fort.

Je suis particulièrement content que tu relèves de façon positive "même si ce rêve d'autre nous refait chaque instant" qui est le vers que je trouve modestement le plus "réussi" du texte. J'aurais pu remplacer "autre" par "ailleurs" -peut-être plus "compréhensible" mais je n'aurais eu que le lieu, il me manquait l'altérité humaine.

Merci.

Contribution du : 10/07/2020 13:00
_________________
La compréhension n'est pas nécessaire à la poésie, mais la poésie est nécessaire à la compréhension.
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Exuvie
Maître Onirien
Inscrit:
09/03/2013 09:32
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Primé concours
Groupe de Lecture
Post(s): 24078
Hors Ligne
Je souhaitais aussi ajouter que je suis fort satisfait et instruit des retours que j'ai reçu sur ce texte.

C'est très précieux.

Si tant est que je puisse être "objectif" sur mes propres textes, je trouve "Exuvie" bien plus "réussi" et "profond" que "Manufacture de l'aube" (que j'ai par ailleurs beaucoup moins "travaillé" et qui était plus de l'ordre de l'amusement) par exemple.

Les commentateurs et le fameux "ramage" onirien semblent montrer que mon avis personnel ne fait pas l'unanimité.

C'est très bien ainsi.

Peut-être suis-je apparu trop "sérieux", ou bien que le sujet était trop haut pour moi.

Voilà, je vais pour le moment faire une pause concernant l'envoi de textes, mais que mes fans en délire se rassurent, Pouet vous reviendra...


Contribution du : 10/07/2020 13:45
_________________
La compréhension n'est pas nécessaire à la poésie, mais la poésie est nécessaire à la compréhension.
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Exuvie
Organiris
Inscrit:
03/05/2015 18:24
De Algarve
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Responsables Edition
C.A. ASBL
Onirateurs
Onimodérateurs
Équipe de publication
Organiris
Correcteurs
Primé concours
Comité Editorial
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 36845
Hors Ligne
Quand tu veux, Pouet


Bon break ! (ma nouvelle manière de saluer :)

Contribution du : 10/07/2020 14:25
_________________
Personne n'est Étranger sur Terre.
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Exuvie
Expert Onirien
Inscrit:
15/11/2018 14:19
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 8034
Hors Ligne
Bonjour Pouet,

Voilà que ce pouème m'apparaît maintenant dans une évidente clarté. Je peux donc l'apprécier davantage ! Merci pour ces explications !

Ah ! Je regrette de n'avoir pas réussi à vraiment l'embrasser avant de le commenter ! Je plaide coupable ! Mais... c'est que ton univers onirique, beau dans sa singularité (ou dans ses singularités) n'est pas clairement balisé, ni facilement balisable ! Et c'est très bien ainsi.

Sans doute ai-je voulu justifier cette difficulté de compréhension en accusant la forme, trop "brouillonne" à mon goût, mais je pense que mon esprit l'était tout autant ("brouillon", je veux dire).


J'aurais peut-être remplacé le "même si" du superbe dernier vers par "pourtant" :

"Pourtant ce rêve d'autre nous refait chaque instant."

En vrai, il suffit parfois de pas grand-chose pour qu'un "j'aime un peu" devienne un "j'aime beaucoup". Un petit pétale de marguerite.

Au plaisir,

Contribution du : 10/07/2020 14:35
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Exuvie
Maître Onirien
Inscrit:
09/03/2013 09:32
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Primé concours
Groupe de Lecture
Post(s): 24078
Hors Ligne
Hersen,

j'en tombe du tamure... :)



Davide,

que me voilà ravi, pour une fois que mes explications sont éclairantes pour quelqu'un!

Au plaisir.

Contribution du : 10/07/2020 14:41
_________________
La compréhension n'est pas nécessaire à la poésie, mais la poésie est nécessaire à la compréhension.
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Exuvie
Visiteur 
Coucou Pouet,

J'ai lu attentivement tes explications, j'ai relu le poème et mon commentaire.
Dois-je te dire que je te préfère spontané et t'amusant ?

Mais surtout, c'est ta phrase "Ainsi, l'espoir (le "rêve ici) est au cœur de l'existence," qui me donne un éclairage nouveau sur ton texte. En effet pour moi, l'espoir ne peut pas trouver de "synonyme" dans le rêve. Ce sont deux notions tout à fait différentes.
Concernant "exuvie", que je ne connaissais pas, (mais je ne suis pas une référence) j'ai trouvé sa définition en terme de zoologie, seulement, ce qui m'a fait écrire que le mot est savant.
Et à lire et relire le poème, selon mon goût personnel, c'est la forme qui m'a empêché de bien saisir le texte, avant tout.

J'ai hâte de te retrouver après ton break, pour lire ce que ta pause t'aura inspiré.

Contribution du : 11/07/2020 04:22
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Exuvie
Organiris Animodérateur
Inscrit:
12/05/2016 20:15
De Vendée (85)
Groupe :
Évaluateurs
Comité Editorial
Onimodérateurs
Équipe de publication
Groupe de Lecture
Organiris
Auteurs
C.A. ASBL
Membres Oniris
Post(s): 13271
Hors Ligne
Bonjour Pouet,

Surtout ne change pas ce dernier vers, l'alternative que tu gardais sous le coude pour calmer ton doute, tu dis " J'aurais pu remplacer "autre" par "ailleurs" -peut-être plus "compréhensible" mais je n'aurais eu que le lieu, il me manquait l'altérité humaine. ", doit être écartée. "Ailleurs", en plus de considérer principalement un "lieu", est paradoxalement plus défini, car le terme évoque là où l'on n'est pas, là où l'on ne sait pas. "Autre" est à la fois plus ample, car moins défini, mais c'est par cette indéfinition que son potentiel est plus grand, peut-être pas plus mystérieux, mais plus généreux en possibles ; pour cette chute, j'imagine que tu voulais ouvrir à plus qu'un simple changement d'endroit...
Et puis dans ce vers final, ce qui m'a emporté, c'est aussi, presque d'abord, c'est un double sens ouvrant encore un peu plus le sens, si c'était possible, je veux parler du fait que l'on peut faire deux lecteurs différentes mais aux sens complémentaires, collaborants, en fonction d'un jeu de mouvance de la césure :
"même si ce rêve d'autre / nous refait chaque instant"
Et "même si ce rêve d'autre nous / refait chaque instant". La polysémie offerte est pour moi magique ici.

Une petite remarque aussi sur le fait que j'ai senti dans l'écriture de ce poème-ci une posture sensiblement plus appliquée, plus soucieuse de son sujet que dans la plupart de tes autres pouèmes. Tu sembles le plus souvent, même si je sais que ce n'est pas vraiment le cas, plus intuitif, plus "vagabond" dans tes intentions, c'est aussi ce qui donne un charme singulier à tes écrits. Dans ce pouème il m'a semblé que tu voulais "t'emparer" de ton sujet avec plus de détermination, plus de tenue, cela donne moins de légèreté et moins d'impulsions pour ces "sauts sémantiques" avec lesquels tu nous séduis le plus souvent. C'est une autre écriture, tout aussi importante…

Contribution du : 11/07/2020 09:05
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Exuvie
Maître Onirien
Inscrit:
09/03/2013 09:32
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Primé concours
Groupe de Lecture
Post(s): 24078
Hors Ligne
Slt Eclaircie,

pour "rêve":

Représentation, plus ou moins idéale ou chimérique, de ce qu'on veut réaliser, de ce qu'on désire (Larousse)

Je pense que cette définition se rapproche de ce qu'on peut mettre dans le terme "espoir".

Donc si si, espoir et rêve sont un peu "synonymes" quand même... :)

Mais je ne cherche ni à me justifier ni à te convaincre.

A une prochaine!


Vincente


Non non je garde mon vers comme ça!

Concernant la "posture" d'écriture, oui. Mais cela fait quelques années déjà. Avant je me contentais du premier jet. Aujourd'hui sans être un bourreau de travail, je tente de peaufiner un peu, de peser un peu plus les mots. Et sur ce poème en effet plus particulièrement. J'ai voulu "condenser" beaucoup, mettre le maximum de "sens" :) en peu de vers.

Merci à toi.


Et merci à Stéphane pour le com!



Contribution du : 11/07/2020 22:57
_________________
La compréhension n'est pas nécessaire à la poésie, mais la poésie est nécessaire à la compréhension.
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Exuvie
Visiteur 
Pouet,
C'est fou, comme les mots en Français peuvent avoir divers sens et c'est alors que l'écart entre "l'écriveur" et le lecteur prend toute son amplitude. Divers sens dans le dico (je préfère le CNRTL à tout autre sur le net) doublé du sens que le lecteur a intégré.

Parfois, en EL, je vais chercher les définitions de certains termes que je connais dans un sens perso (j'aime bien aussi, donner des sens un peu persos aux mots).

Donc merci de ton éclairage.
Et bon "travail" en attendant que tu proposes.

Contribution du : 12/07/2020 05:56
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant
(1) 2 »





Oniris Copyright © 2007-2023