Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes



(1) 2 3 »


Godeferdomme ou godverdomme ?
Visiteur 
Bonjour,

Je le signale en commentaire de texte, mais Leopold, est-ce à dessein qu'il y ait une faute dans Godferdomme?

Mon hollandais natal me fait crier Godverdomme (Godeferdomme en hollandais ça veut pas dire grand chose, Godverdomme vient de God et de Verdomme qui signifie merde, ce qui fait de Godverdomme le synonyme de merde de Dieu ou de Bon Dieu de merde... si je peux signaler l'erreur).

Voilà je voulais savoir si c'était intentionnel et si ça l'était quelle était l'intention de l'auteur... sinon je voulais signaler la faute d'orthographe... voilà.

Merci pour vos réponses.

Contribution du : 18/06/2010 15:07

Edité par David le 18/6/2010 16:26:03
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de Bruxelles, la vile (pour léopold et les correcteurs)
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
19/03/2010 14:03
De la chocolaterie
Groupe :
Primé concours
Groupe de Lecture
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Post(s): 2824
Hors Ligne
*mode flood total* (ou pas)

J'ai lu "Godferdomme" dans la première ligne de ton post Estelle et j'ai tout de suite visualiser ma grand-mère le dire.
Ca m'a fait tout chaud au coeur :) : un petit souvenir d'enfance... et encore de maintenant...
(Elle est du Nord et sans t'exposer mon arbre généalogique, j'ai des origines belges, allemandes et polonaises (et françaises aussi ^^)).
Bref, merci pour ce petit moment d'émotion Estelle, parce que c'est pas moi qui aurait lu ça de moi même dans une poésie...

Sinon, j'ai vérifié sur Wiki (contagion de cebo) et c'est en effet Godverdomme comme tu le dis qui est la bonne orthographe, même si ma grand mère le prononce "Godferdomme".

Après, reste à voir si Léopold voulait dire un truc en particulier avec cette orthographe particulière :)

M_M, qui s'en va maintenant et qui s'excuse d'avoir fait un petit flood...

Contribution du : 18/06/2010 15:50
_________________
Amorce
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de Bruxelles, la vile (pour léopold et les correcteurs)
Visiteur 
En fait (et en floodant aussi mais c'est de la culture donc ça passe je crois)

GodFerdomme est une prononciation qui vient du Brabant hollandais où la langue (onder de Moerdijk=> sous la frontière dialectique de la Meuse) est encore très inspiré du germanique (les f pour prononcer les v) et donc, aussi en flandres (le hollandais flamand est beaucoup plus "dur" donc tendant vers le germanique que le hollandais natif ou ABN).
Donc je me demandais si Leopoldpartisan avait pas fait exprès pour phonétiser l'expression...

Mais effectivement en "bon hollandais" on dit GodVerdomme (ce qui est blasphématoire, même en hollande, ce qui peut expliquer la phonétique aussi...)...

Voilà voilà (aime bien rappeler des trucs à M_M^^)

Contribution du : 18/06/2010 15:55
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de Bruxelles, la vile (pour léopold et les correcteurs)
Visiteur 
Godverdomme dans ton hollandais natal en effet, Estelle, qui d'ailleurs phonétiquement s'entendrait Rotverdomme. Je me trompe ?
Le poème porte sur Bruxelles et j'ai imaginé qu'il s'agissait, non pas d'um mot de Néerlandais, qu'il soit de Flandre ou des Pays-Bas, mais d'un mot de Bruxellois. A ma connaissance, le Bruxellois est essentiellement une langue orale qui ne s'écrit pas vraiment, même s'il y a des tentatives. Mais là, je peux franchement me tromper. Donc, prenant ma source uniquement dans mon expérience orale du Bruxellois de mon enfance, je mettrais plutôt un F à la place du V et d'ailleurs, contrairement à ce que j'ai écrit dans mon commentaire du poème, ce ne serait même pas GODFERDOMME, mais GODFERDOUMME (ou GODFERDOEMME, peut-être).

Personnellement, lors d'une vive contrariété, survenant fréquemment lors d'une méprise dans l'exécution d'une tâche quelconque de bricolage, le juron qui me vient le plus spontanément est : Nondedju de godferdoumme merde !
Un double pléonasme, en quelque sorte.

Cela dit, nous nous fourvoyons peut-être tous deux totalement dans l'interprétation de l'intention de Leopold.
Peut-être que voulant pousser l'esprit hérétique jusque dans son extrême le plus piquant, il a réellement voulu remplacer God par Gode. Nous admettrons que nous entrons là dans un champ lexical des plus savoureux qui me rappelle au bon souvenir de ton petit canard jaune qui doit encore traîner dans un forum ancien.

Leopold !... à l'aide !
Démêlez-nous ce mystère, par pitié !

Contribution du : 18/06/2010 16:10
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de Bruxelles, la vile (pour léopold et les correcteurs)
Visiteur 
LOL ben justement Inco, j'y ai pensé direct en lisan ce Gode... mais comme tu le dis, si phonétique bruxelloise il y a ce serait doumme à la fin (dom veut dire bête en hollandais, transposé en doum phonétique pour le flamand)...

Du coup, d'où mon interrogation...

Le sens est très différent en fonction d'où tu pars et comment tu le prends...

(même que Rot (qui veut dire pourri) verdomme serait correct en hollandais... lol pourri de merde ça le fait... et le G est 'ffectivement plus souple en hollandais qu'en flamand...)


Donc comme Inco (une fois n'est pas coutume) je pleure pour que Leopoldpartisan nous délivre de ce mal linguistique qui nous prend... sinon j'sens que j'vais encore pas dormir du Week-end (ça m'avait fait la même chose sur le poème Amnésia de Plato où j'avais senti l'herbe sans la reconnaitre à 100%... Pays Bas pays de tulipes, aussi...^^)

Contribution du : 18/06/2010 16:17
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de Bruxelles, la vile (pour léopold et les correcteurs)
Maître Onirien
Inscrit:
22/02/2010 10:47
De Luxembourg
Groupe :
Évaluateurs
Groupe de Lecture
Auteurs
Membres Oniris
Primé concours
Post(s): 11818
Hors Ligne
chacun ses références, pour moi c'était le ''gottferdom'' de Trolls de Troy et compagnie ^^

après quelques recherches, c'est de l'alsacien... bref, des similarités entre les langues

Citation :
Gottferdom = Dieu damne.

Ça vient de l'expression alsacienne ''Gott ferdom mi nor e mol!", littéralement = Dieu, damne-moi encore une fois!

Contribution du : 18/06/2010 16:21
_________________
Mon blog, mis à jour toutes les semaines.
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de Bruxelles, la vile (pour léopold et les correcteurs)
Maître des vers sereins
Inscrit:
11/02/2008 03:55
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 33257
Hors Ligne
Modération

Ce n'est pas le bon forum pour signaler une coquille aux correcteurs, et si LeopoldPartisan souhaite parler de son texte plus largement, ce n'est pas idéal non plus.

Il va passer en "Atelier d'écriture" sur l'un des fils qui parle de vocabulaire, je changerais le titre pour un "Godferdomme ou Godverdomme" ça sera plus clair je crois.

Pour un autre titre, utilisez le MP.

Contribution du : 18/06/2010 16:21
_________________
Un Fleuve
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de Bruxelles, la vile (pour léopold et les correcteurs)
Visiteur 
Ben c'est une discussion sur le fond du poème et pas uniquement sur l'orthographe.
Je commence pas en disant y a une erreur, je demande si y a une intention pour l'orthographe particulière, c'est une discussion sur le récit par le vecteur de son vocabulaire... non?

Contribution du : 18/06/2010 16:24
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Godeferdomme ou godverdomme ?
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
19/03/2010 14:03
De la chocolaterie
Groupe :
Primé concours
Groupe de Lecture
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Post(s): 2824
Hors Ligne
*mode re-flood* (décidément)

Citation :
''Gott ferdom mi nor e mol!"

Merci placebo, là j'entends mon père le dira avec ton son coeur (il le gueule quoi, lol) quand il y a un truc qui ne va pas comme il veut.

J'ai éclaté de rire...
Et il est alsacien mon père, en effet placebo.

Merci pour ces bons moments involontaires ;)

M_M, qui ne revient plus, promis

Contribution du : 18/06/2010 16:32
_________________
Amorce
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Godeferdomme ou godverdomme ?
Visiteur 
Et pour l'anecdote Gottfer glemmi noch a mol, en Alsacien, ça te dit quelque chose Cebo?

Contribution du : 18/06/2010 16:33
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant
(1) 2 3 »





Oniris Copyright © 2007-2023