Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes





Remerciements pour la grenouille bavaroise échouée en France
Maître Onirien
Inscrit:
24/01/2014 08:35
De A côté de la forêt de Saint Germain
Groupe :
Auteurs
Évaluateurs
Responsables Edition
Membres Oniris
Primé concours
Comité Editorial
Groupe de Lecture
Post(s): 67161
Hors Ligne
Bonjour,

Je remercie le CE d'avoir sélectionné cette nouvelle pour la publication. Je remercie l'équipe de correction de l'avoir débarrassée de ses scories. Enfin, je remercie les personnes ayant pris le temps de la lire et de déposer un commentaire. Le texte est visible ici : http://www.oniris.be/nouvelle/donaldo75-ich-bin-gemacht-wie-ein-camembert-5503.html

Tout d’abord, mes excuses pour le titre en allemand (je ne vais pas dire mauvais allemand parce que la dernière fois j’ai été tancé sur le sujet par un sachant omniscient et j’ai du bruler quelques cierges pour m’en sortir) car je suppose que tout le monde ici ne maitrise pas la langue de Goethe. Et ça n’est pas nécessaire, vu que ledit titre fait référence à une réplique de Gotlib sorti par différents personnages dont le célèbre Professeur Burp dans Gai-Luron. La version allemande n’est apparue qu’après la version originale (je vous laisse utiliser un traducteur de la marque que vous voulez, cela me ferait trop mal de faire de la publicité pour une société américaine du genre basée à Palo Alto) et a été, surtout d’ailleurs, utilisée à outrance par mon meilleur ami durant nos jeunes années quand il rencontrait de belles Allemandes dans la ville de Londres où nous trainions nos guêtres de pubs en concerts. C’est donc presque un « private joke » comme diraient les mangeurs de steaks à la confiture de fraise.

Pourquoi cet éclairage sur le titre ? Bonne question, Elkabbach, aurait dit un célèbre président à tête d’œuf. Parce qu’il a inspiré mon écriture, n’ayant pas prévu de pitch à la base. C’est donc une forme d’improvisation, retravaillée par la suite. Ce texte, Salima l’a fait remarquer dans son commentaire (et je l’en remercie), a connu une première mouture sortie en 2014 chez Short Edition. J’ai eu envie de le retravailler en 2025, soit onze ans plus tard dans le référentiel terrestre (parce que c’est important, le détail), pour lui donner plus d’impact et voir s’il passait la rampe d’Oniris dont les critères de sélection sont nettement plus élevés que ceux de Short Edition à l’époque.

Du coup, CQFD, bon sang mais c’est bien sûr comme disait un commissaire célébré par Gotlib dans ses bandes dessinées, je vais répondre aux commentaires.
@Lau : belle interprétation mais je crois avoir répondu dans mon préambule.
@papipoete : ne cherche pas plus loin, il n’y a pas de sens caché derrière ce texte, on n’est pas dans la pyramide de Gizeh.
@Ornicar : je crois que tu as deviné l’intention inconsciente derrière le texte dans sa première mouture en 204, intention que j’ai essayé de mieux formaliser lors de la réécriture en 2025.
@Salima : ahah, je savais bien que c’était toi que je connaissais de mon passé chez Short Edition ! Je te rejoins quant à la meilleure qualité de cette version, même si j’aimais la précédente parce que c’étaient mes débuts sur Short Edition et dans la proposition de textes à des regards tiers. Depuis, et majoritairement grâce à Oniris, j’ai travaillé d’arrache-pied pour améliorer mon écriture ce qui explique ce résultat en 2025 pour cette nouvelle.
@Provencao : nous sommes tous quelque par des grenouilles.
@Corto : je trouve ça sympa de me qualifier de poète alors que je viens essentiellement de la nouvelle et que la poésie n’est qu’un moyen de me changer les idées.
@Laz : vu que c’est proposé en catégorie des « brèves littéraires », développer aurait été à contre-sens de ma réécriture.
@Cyrill : je me suis bien amusé la première fois et j’ai voulu ajouter du non sens en format compact lors de la réécriture.

Merci encore,



Donaldo de Paris (pour expliquer le 75, non je n’ai pas 75 ans).


Contribution du : Hier 10:14:25
_________________
Nous sommes les acteurs
Témoins d'un nouvel idéalisme
Dans le théâtre extrémiste
(Dirk Polak)
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Remerciements pour la grenouille bavaroise échouée en France
Onirien Confirmé
Inscrit:
18/09/2023 17:45
Groupe :
Évaluateurs
Membres Oniris
Auteurs
Groupe de Lecture
Post(s): 896
Hors Ligne
Bonjour Donaldo75,

Ne dis surtout pas mauvais allemand, ou je te donnerai une raison de brûler encore un cierge. Et merci pour les longues explications. C'est pour moi une des parties les plus intéressantes de la lecture, quand l'Auteur parle de son Œuvre et de son travail d'écriture.
Le titre, même issu d'un private joke, fonctionne très bien. Désolée, je n'ai pas les références dont tu parles ici, mais le texte se laisse aussi très bien apprécier sans.

Bonne journée !

Contribution du : Hier 10:42:02
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant





Oniris Copyright © 2007-2025